Shylov Volodymyr
Междисциплинарные подходы к исследованию языкового ландшафта Закарпатской области.
Doktori értekezés, Szegedi Tudományegyetem (2000-).
(2024)
![]() |
PDF
(disszertáció)
Download (13MB) |
![]() |
PDF
(tézisfüzet)
Download (695kB) |
![]() |
PDF
(melléklet)
Download (186kB) |
Magyar nyelvű absztrakt
Jelen értekezés az Ukrajna nyugati részén található Kárpátalja példáján keresztül tanulmányozza a térség nyelvi tájképét – különböző megközelítésekkel. A vizsgálatokhoz elengedhetetlen nyelvi anyag gyűjtése 2019 és 2021 között nyolc városban történt (Ungváron, Munkácson, Beregszászban, Huszton, Rahón, Técsőn, Csapon és Ilosván); a nyolc között mind a hat járási központ megtalálható. A történeti elemzés során megállapítást nyert, hogy Kárpátalja mai nyelvi tájképében a térség utóbbi másfélszázados történetének gyakorlatilag valamennyi szakasza tükröződik, az Osztrák-Magyar Monarchiától kezdve egészen a független Ukrajnáig. Ezen kívül megmaradtak bizonyos regionális sajátosságok, mint például a közép-európai idő (UTC+1) használata az Ukrajnában hivatalos kelet-európai idő (UTC+2) mellett. A helyi sajátosságok másik kifejeződési formája a kárpátaljai dialektus, mely üzletek nevében, reklámtáblákon stb. is megjelenhet. Ezeknek a nyelvjárási elemeknek egy része már a legkorábbi kárpátaljai (ukrán) nyelvű emlékekben megtalálható, melyek a XVI–XVIII. századból valók. Az ilyen szavak jelenléte a mai kárpátaljai városok utcáin a legjobb bizonyíték arra, hogy azok még továbbra is ismeretesek és használatosak a helyi lakosság körében. A kutatás nagyon fontos szempontja volt az utcai feliratok gyakorlati jelentőségének feltárása. A fő figyelem azokra az ukrán és orosz szövegekben előforduló hibákra irányult, melyeket a magyar nyelvi hatás okozott. Feltételezhető, hogy a magyarországi iskolákban orosz vagy ukrán nyelvet (mint második idegen nyelvet) tanuló diákok hasonló hibákat követnek el, különösen az idegen nyelv elsajátításának kezdeti szakaszában. Ugyanakkor a cirill és a latin betűk keverése nemcsak a magyarok sajátossága lehet, hanem az anyanyelvükben latin ábécét használó más nemzetiségeké is. A kutatás kiterjedt arra is, hogy Kárpátalján az utcai feliratokban hogyan keveredik az ukrán és az orosz nyelv.
Absztrakt (kivonat) idegen nyelven
В данной диссертации рассматриваются различные подходы к изучению языкового ландшафта на примере Закарпатской области на западе Украины. Необходимый материал был собран с 2019 по 2021 гг. в восьми городах (Ужгород, Мукачево, Берегово, Хуст, Рахов, Тячев, Чоп и Иршава), включая все шесть районных центров. В рамках исторического анализа было обнаружено, что современный языковой ландшафт Закарпатья отражает практически все периоды истории региона за последние 150 лет, начиная с Австро-Венгерской империи и заканчивая независимой Украиной. Кроме того, сохранились определенные региональные особенности, к примеру, использование центральноевропейского времени (UTC+1) наряду с официальным в Украине восточноевропейским часовым поясом (UTC+2). Еще одним способом выражения местного колорита является закарпатский диалект, который может употребляться в названиях магазинов, рекламных вывесках и т.д. Некоторые из этих диалектных элементов фиксируются в самых ранних закарпатских письменных памятниках, датируемых XVI-XVIII вв. Присутствие таких слов на улицах современных городов в Закарпатье наилучшим образом свидетельствует о том, что эти лексемы по-прежнему знакомы и близки местному населению. Крайне важным аспектом исследования было выявление практической значимости уличных надписей. Основное внимание уделялось ошибкам в украинских и русских текстах, связанным с влиянием венгерского языка. Есть предположение, что венгерские студенты, изучающие русский или украинский как второй язык в учебных заведениях Венгрии, могут совершать подобные ошибки, особенно на начальных этапах усвоения иностранного языка. В то же время, смешение букв кириллицы и латиницы может быть характерно не только для венгров, но и для представителей других национальностей, чьи родные языки построены на латинском алфавите. Также исследуется, как на уличных вывесках в Закарпатской области смешиваются украинский и русский языки.
Mű típusa: | Disszertáció (Doktori értekezés) |
---|---|
Publikációban használt név: | Shylov Volodymyr |
Témavezető(k): | Témavezető neve Beosztás, tudományos fokozat, intézmény MTMT szerző azonosító Csernicskó István MTA Doktora, A II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola rektora, professzor 10025913 Kocsis Mihály Egyetemi tanár, professzor, Szláv Filológiai Tanszék SZTE / BTK / SZI 10002342 |
Szakterület: | 06. Bölcsészettudományok > 06.02. Nyelvek és irodalom > 06.02.06. Nyelvészet > 06.02.06.02. Tipológiai, történeti és összehasonlító nyelvészet 06. Bölcsészettudományok > 06.02. Nyelvek és irodalom > 06.02.06. Nyelvészet > 06.02.06.03. Nyelvhasználat: pragmatika, szociolingvisztika, beszédelemzés, idegennyelv-tanulás és tanítás, lexikográfia, terminológia 06. Bölcsészettudományok > 06.02. Nyelvek és irodalom > 06.02.06. Nyelvészet > 06.02.06.04. Többnyelvűség, nyelvi diverzitás |
Doktori iskola: | Nyelvtudományi Doktori Iskola |
Tudományterület / tudományág: | Bölcsészettudományok > Nyelvtudományok |
Nyelv: | orosz |
Védés dátuma: | 2024. május 03. |
Kulcsszavak: | языковой ландшафт; Закарпатье; Закарпатская область; Украина. |
EPrint azonosító (ID): | 12065 |
A mű MTMT azonosítója: | 35716718 |
doi: | https://doi.org/10.14232/phd.12065 |
A feltöltés ideje: | 2024. feb. 20. 09:09 |
Utolsó módosítás: | 2025. feb. 26. 09:33 |
Raktári szám: | B 7445 |
URI: | https://doktori.bibl.u-szeged.hu/id/eprint/12065 |
Védés állapota: | védett |
Actions (login required)
![]() |
Tétel nézet |